ÍæÅ¼½ã½ã

Menu
ÍæÅ¼½ã½ã
Search
Magazine
Search

What's in a name?

Guest45

ADOPT VIETNAM

VIETNAM ADOPTION & PARENTING GUIDE



Vietnam and Vietnamese Culture


home > vietnam  > vietnamese > vietnamese names > importance 



Names are Important in Vietnam

By Dana Sachs, Author of "The House on Dream Street"

Vietnamese names carry a powerful force.

Native American Indians choose their names this way: After the child is born, mother goes outside, eyes closed...opens eyes and the first thing she sees is name of child, hence..white cloud, running deer, sitting bull, etc...

Names are important in Vietnam. Introducing themselves to foreigners, English-speaking Vietnamese will often translate the meaning of their names, "I'm Orchid (Lan)," one might say. Or "Shining Jade (Ngoc Minh)" or "Spring Rice (Lua Xuan)." Some names sounded like poetry. I knew three brothers names "Mountain (Son)," "River (Giang)," and "Ocean (Hai)." I had a friend named "Moon Lute (Nguyet Cam)" in honor of a traditional Vietnamese stringed instrument. Another couple had named their three boys, all born during the years of the American War, Linh (after Abe Lincoln), Red (for the Communists), and Binh (which means "peaceful"). Binh must have been a popular name during the years of war, because I knew a lot of Binhs who were born at the time. When I told people that "Dana" doesn't mean anything in English, they were often baffled. If it doesn't have a meaning, they would ask, why bother?

In Vietnam, names also carry a powerful force. Tradition claims that evil spirits like to steal babies, particularly the attractive ones. In the countryside, wher old customs linger longer, new parents would go to lengths to make their children seem unappealing. They would never compliment their newborns. Instead, they'd call them "ugly," or "rat," or even "shit," in order to trick the spritits into staying away. Ironicaly, even such hideous names wold come to sound lik ethe sweetest of endearments when they were uttered by adoring parents. Urban Vietnamese, like Tung and Huong, like to scoff at superstitions, but even they would cringe when I forgot the custom and cooed over how beautiful a baby was. "Trom via," they'd hiss, reminding me to say that phrase before the compliment. As one friend later translated it, trom via meant "to sneakily talk behind a spririt" -- in other words, to keep evil away. Although Tung and Huong climed that it was indecision that made them wait so long to name the baby, it seemed to me that superstition and ancient tradition had more to do with it then they cared to admit. The supposedly irrational concern over "evil spirits" actually spoke to very real, and widespread, dangers that newborns in Vietnam had faced forever: poor hygiene, inadequate nutrition, and lack of medical care. Because infant mortality was such a risk, tradition dictated that only close family members would visit a new baby before its one-month birthday, the time at which its chance of survival was thought to be more secure and the moment at which it could be brought into society and openly named. In that context, Tun and Huong's so-called indecision made more sense. Rationally, they probably knew that their child's health would not be affected by whether or not they named it. But, in the same way that I avoid walking under ladders, they refused to take any chances.

House on Dream Street on AmazonDana Sachs  is the author of The House on Dream Street, a entrancing memoir of her time with a Vietnamese family, as she explores her emotions and thoughts amid the beauty and enticement of Vietnam, poised in balance between past and future. The House on Dream Street is a remarkable story for those interested in the daily life of Vietnamese people.


--------------------------------------------------------------------------------

From THE HOUSE ON DREAM STREET by Dana Sachs. © 2000 by the author.  Reprinted by permission of Algonquin Books of Chapel Hill, a division of Workman Publishing.
 

Back to: Vietnam & Vietnamese Culture

Éù

Vietnam Adoption Shop
Visit the Vietnam Adoption Shops
Cute Ao Dai, TShirts, Onesies, Gifts

--------------------------------------------------------------------------------

READ 

Adopt Vietnam AdoptVietnam.org © Copyright Allison Martin

See also

Living in Vietnam: the expat guidePersonal Injury lawsuit?Denied Reason: please provide a detailed address in VietnamLCL (Less then Container) shipping from LA to VietnamWhat is Momo in Vietnam?
cth

There's 5 kids (now adults) in my family, growing up we always got told how beautiful our names were and my that my parents did a really good job with picking our names.

charmavietnam

Nice :D

Guest45

Thanks for passing that on. Amazing stuff!!

Captainelectric

Thank you for the insight of the names.
I now walk a different path.
My child is to be born in June...we have been playing with a few names.
One name if a girl... Lena...after my mother
the name does not reflect any thought in Vietnam...but they say calm and easy to say.
But when I chose Saul for the boy...after my father and grandfather...they said a strong and good name.
We are still trying a few...till the June date.

thanks again and good luck,

Bari "MOT"

Tran Hung Dao

The article would actually drive to the point 100% if it wrote the names in proper Vietnamese form, with the accenting marks.  And not "englishtize" them.

"Ocean (Hai)." is wrong.  Hai = two.

per google translate...

Hái = to pick a fruit
Hài = comedy
Hãi = fear
Hải = customs
Hại = damage

So I don't know where Dana got "Ocean".  But an interesting read nonetheless.

Tran Hung Dao

vnescape wrote:

....Because infant mortality was such a risk, tradition dictated that only close family members would visit a new baby before its one-month birthday, the time at which its chance of survival was thought to be more secure and the moment at which it could be brought into society and openly named. ...


Crap, I didn't know this.  Now it explains why a mother was so pissed off at me and tried to shoo me away when I just showed up a week after her baby was born.  I was really happy for her because she had miscarried on her first baby and I wanted to do a welfare/celebration visit :unsure.

aibiet150204

Tran Hung Dao wrote:

The article would actually drive to the point 100% if it wrote the names in proper Vietnamese form, with the accenting marks.  And not "englishtize" them.

"Ocean (Hai)." is wrong.  Hai = two.

per google translate...

Hái = to pick a fruit
Hài = comedy
Hãi = fear
Hải = customs
Hại = damage

So I don't know where Dana got "Ocean".  But an interesting read nonetheless.


Hải = biển lớn = Ocean - this comes from Chinese pronunciation (Hán ngữ)

Just like Minh = sáng (Minh Ngọc = Shine Jade) earlier in the post.

Sometimes, Google cannot help you on something... :D:D:D

ancientpathos

Google has gotten me in trouble before.

Tran Hung Dao

ancientpathos wrote:

Google has gotten me in trouble before.


Within 10 years, we will have a mouthpiece computer that will orally translate for us.  You speak English and out comes Vietnamese.  An earpiece will translate Vietnamese in English for us to hear....all made by Google engineers.