ÍæÅ¼½ã½ã

Menu
ÍæÅ¼½ã½ã
Rechercher
Magazine
Rechercher

Traducteur vocal Thai-Francais

francisco8883

Bonjour,

J'aimerais acheter un traducteur vocal qui traduit bien le thaï pour que ma future femme thaï puisse me comprendre et réciproquement.

Avez vous des références après avoir utilisé un tel appareil ?

Ne me proposez pas Google translate s'il vous plait.

Merci d'avance à la communauté.

Francis

Voir aussi

Vivre en Thailande : le guide de l'expatriéAchat de mielFiltre a sable pour piscineair conditionnéeDuty free a Nong Khai
Tioff

Par curiosité.


Pourquoi pas Google translate ? Dans le sens thai français, c'est impeccable.

¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ thai en vocal, c'est parfois chaotique mais ok à l ecrit et pour traduction de texte en photo.

cbievenu

Bonjour

J'ai visité divers pays asiatique et j'ai toujours utilisé l'anglais pour mes voyages.

Aujourd'hui j'ai 66 ans je suis allé quatre fois en Thailande en un an.

Pour me faire comprendre j'utilise mon anglais scolaire, il est suffisant mais je m'améliore avec le temps en pratiquant  chaque jour mon anglais, les Thais sont très avenant avec les farengs et ils se débrouillent avec l'anglais. J'arrive à me faire comprendre quand il y a des soucis de compréhion j'utilise google translate c'est suffisant pour avoir les réponses. Car pour apprendre le Thai il faut se lever de bonne heure.

Bonne continuation.

Tioff

@francisco8883

Acheté il y a 13 ans, j utilise le traducteur EDict. Traduction de mot, de phrases et dictionnaire.

Inconvénient, il faut écrire mais ensuite on met le son et c'est vocal. Il a 5 ou 6 langues sur le même traducteur.


Appareil probablement dépassé maintenant mais qui me sert encore.

Goodmorningthailand

Bonjour,Ne me proposez pas Google translate s'il vous plait. - @francisco8883

Bonjour,

Pourquoi donc ? Une allergie personnelle ? Tous les traducteurs fonctionnent à peu près au même niveau : élements/phrases simples, plantage fréquent pour toute expression plus ou moins imagée, etc. L'intérêt de Google T est de ne pas se balader avec un objet supplémentaire et de traduire aussi les textes via photo.

Sinon, vous avez des petits traducteurs que vous pouvez coupler avec des écouteurs sans fil. Avantage : très léger gain de temps. Résultats : guère mieux que Google T. Inconvénient : à part votre compagne, faire comprendre à votre interlocuteur ce qu'est ce machin.

Gerardthai

J'utilise Google translate sur ordinateur comme sur smarphone et je ne trouve pas que ce soit mal

autant parlé  qu'écrit ou photo, c'est assez fiable mais pas encore à 100 %

Je l'utilise aussi pour diverses langues, c'est bien de l'avoir , en plus, gratuit

cbievenu

Bonjour je pense que google translate est un bon outil pour se faire comprendre avec des mots et des phrases simples sans les sous-entendus de la langue naturelle tel que le français dont je suis d'origine.

La langue de Molière est connue pour être compliquée pour les étrangers donc utiliser des mots simples

dans la vie de tous les jours en Thailande est le meilleur moyen d'être bien accompagner.

Je n'ai peu d'expérience de la vie avec les Thai mais je suis fort bien accompagner avec mon amie thai et sa famille.

J'espère améliorer mon THAI en vivant en continu ici.

Toute ma nouvelle famille m'aide et m'aime. J'ai trouvé mon idéal ici et je pense que je ne retournerais pas vivre en France.

Gerardthai

Bien d'accord : la grammaire française est difficile , avec les genres, les verbes  et ça doit être compliqué pour les Thaïlandais qui eux, au contraire ont une grammaire très simplifiée avec par contre une orthographe bien plus compliquée que le français ; les deux langues n'ont pas les difficultés au même endroit


Google, c'est quand même pas mal, plus une langue est répandue , meilleur c'est

même pour le Thaïlandais, je fais traduire parfois vocalement sur mon smartphone des phrases que je ne comprends pas, et le résultat est acceptable ; bien sûr, language simple, pas d'expressions imagées, ne pas lui demander plus qu'il ne peut  mais ça devrait s'améliorer avec le temps


Vous avez raison, vivre en Thaïlande, c'est mieux que vivre en France, j'y suis depuis 15 ans, et si je devais retourner en France, j'aurais l'impression d'aller dans un pays étranger

Arsene47

Bonjour,

j’ai cherché un traducteur instantané pour 2 appareils. (Pr 1pers. ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et 1pers. Thaïlandais.)

J’ai trouvé le Tomekettle W4 (+500-€) et le

Vasco Translator E1+ (600-€)

En consultant, L’ IA qui m’a trouvé une bonne solution avec Google Traduction.

Vous devez installer la dernière mise à jour de Google Traduction.

il faut disposer de 2 iPhones avec IOS 18 ,,

ou { 1 IPhone avec Ios18 et 1 Androïde dernière génération par exemple (Samsung) -}

jumeler les 2 appareils en partage de connexion avec Bluetooth.

En ouvrant vous verrez < conversation > ci-dessous le lien

     (Copier le dans un navigateur)

j’ai essayé cette dernière mise à jour en plaçant mes 2 IPhone dans 2 pièces différentes.

Pièce 1 : un copain parlant Anglais et Pièce 2 : moi-même pr le ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ.

J’ai le plaisir de vous confirmer que ça fonctionne super bien.

N’hésiter pas,,, si vous avez des questions !

´¡°ù²õè²Ô±ð

Tioff

Depuis quelques années, je me sers beaucoup de Google translate avec des vétérinaires et plusieurs fois par mois.

C'est nickel.


Certain se sont pris au jeu et il me transmettent un rapport traduit directement  en français.

khunphil

Je pense qu'il n est pas si complique d'apprendre le Thaï de tous les jours, surtout avec sa femme, même si on peut s aider au début d'un traducteur électronique. Si des enfants sont dans la maison, cela devient encore plus simple car ils s'amuseront a vous faire répéter. Il faut environ 800 mots dans la vie de tous les jours ...


Ensuite, certains Thaï font un effort de compréhension quand votre tonalité est incorrect , mais d’autres font un blocage.


Je ne dis pas que vous pourrez suivre a 100% les informations a la télé, mais en s'y mettant réellement, c'est tout de même plus cool de parler a sa future femme dans les yeux, qu'a une IA ou un outil ...


L’écrire et le lire, c'est une autre histoire...

Gerardthai

L’écrire et le lire, c'est une autre histoire... - @khunphil


Pas du tout impossible, il suffit de s'y mettre, ne pas se décourager et oublier sa propre langue

pour moi, le plus difficile, ce sont les tonalités ( qui expliquent la complexité de la langue écrite qui est directement liée aux tonalités, c'est pourquoi quand on sait lire, on prononce bien les tonalités à condition de connaitre les règles de tonalités ( une bonne vingtaine , mais tout n'est que du par cœur, pas besoin d'être un génie ) 

krisscemoi

@khunphil

Quand on est un blaireau comme moi, il vaut mieux rencontrer une thaie qui parle parfaitement le francais.....ca aide.....

Jean Claude D

Je dois connaître entre 2 000 et 2 500 mots de vocabulaire, mais je suis nul dans la compréhension. Mon ancien prof d'allemand disait qu'on pouvait commencer à converser dans une langue avec des phrases simples à partir de 1 000 mots. Mon problème, c'est que je suis incapable de reconnaître les tonalités (je suis nul en musique et je chante faux 😤), et il n'y a que le contexte de la phrase qui me permet de discerner le sens. Et puis les neurones n'ont plus la vivacité de mes 20 ans 🤒.

khunphil

Je suis justement tombe sur cette pub, un livre qui parait il est très bien fait .

Olivia Thaï . 100 verbes, 100 jours

Aucune affiliation. Je ne donne pas de lien mais simple a trouver sur le net.

Peechade

@francisco8883

Pour une bonne traduction essayer avec AI Chat sur votre portable ,le reste genre Google ou autre traducteur portable font de l'approximatif,  faites un essaie

Tioff

Mon problème, c'est que je suis incapable de reconnaître les tonalités (je suis nul en musique et je chante faux 😤), et il n'y a que le contexte de la phrase qui me permet de discerner le sens. Et puis les neurones n'ont plus la vivacité de mes 20 ans 🤒. - @Jean Claude D

Je ne connais pas autant de mots mais j'ai le même problème que vous.


Très très difficile de reconnaître les nuances et quand je les reconnais, il m’est impossible de les reproduire. Ça fonctionne dans le milieu familial mais en dehors c'est autre chose.

pittos

@Tioff

Bonjour. Comme le dit mon épouse , tu connais plein de mots et sais faire pas mal de phrases mais personne te comprend. Génial 😡. Les thais qui ont quelques notions d anglais me comprennent.  Mais que c'est difficile le thaïlandais.  Je prends des cours tous les jours 1 heure avec ma belle sœur depuis février mais c'est long. Bon OK a 66 ans c'est plus dur. Mais je demoralise pas.

Gerardthai

Je suis étonné que vous disiez que vous ne comprenez pas ce qu'on vous dit

avec 2000 - 2500 mots ( ce qui est pas mal ), vous devriez normalement reconnaitre les mots , sans parler des tonalités


il y a 5 tonalités, mais moi je n'y fais pas trop attention, il y en a 3 qu'il faut connaitre : le ton montant ( comme quand on s'exclame , on monte le ton ), le ton descendant ( on baisse le ton ) et le ton "normal" , comme on a en français , tout le temps , ces 3 tons sont faciles pour des français

en anglais , "falling tone, low tone, normal tone, high tone et rising tone "

les 2 autres, intermédiaires  ( low et high ) , je ne m'en préoccupe pas , je ne suis pas capable de les pratiquer,  mais dans le contexte les gens comprennent  même si ce n'est  pas le bon ton


les voyelles longues et courtes sont importantes ( par exemple, " se laver les cheveux" ( sa-pom ), le " a" de "sa pom " est très court, si vous utilisez un " a "  long, vous risquez de ne pas être compris

c'est là où on voit l'importance de savoir lire, car on sait  quelle tonalité et quelle longueur de voyelle  utiliser à chaque syllabe ( un mot de 3 syllabes peut avoir trois tonalités différentes )


comme dit plus haut, il y a aussi le fait que l'entourage s'adapte à notre mauvaise prononciation , c'est mon cas aussi  parfois et à l'extérieur on n'est pas compris  ( et il y aussi le cas où les gens s'attendent tellement peu à ce qu'on parle thaïlandais que leur cerveau se ferme complètement , même si on parle correctement, ça m'est déjà arrivé )