¾ÅÉ«ÊÓÆµ

Menu
¾ÅÉ«ÊÓÆµ
Rechercher
Magazine
Rechercher

orthophonie au µþ°ùé²õ¾±±ô

ornella19

Bonjour ! :)

Je suis nouvelle sur le forum! J'aimerai récolter quelques informations/conseils :) Je suis actuellement en dernière année à l'unif en vue de devenir orthophoniste. Je sais qu'il s'agit d'une carrière difficilement "exportable", mais j''aimerais savoir s'il est possible voire intéressant d'exercer cette profession au µþ°ùé²õ¾±±ô, notamment à Fortaleza? Quelles sont les possibilités? Existe-t-il une réelle demande pour des rééducations orthophoniques en français sur place?

Je remercie d'avance la personne qui prendra le temps de me lire et répondre :)

Voir aussi

Travailler à Fortaleza : une ville touristique en évolutionInvestir au µþ°ùé²õ¾±±ôTrouver un emploi au µþ°ùé²õ¾±±ôLe marché de l'emploi au µþ°ùé²õ¾±±ôCréer une entreprise au µþ°ùé²õ¾±±ô
David

Bonjour ornella19,

Bienvenue sur expat-blog!

Cordialement,

David.

benj77

±Ê°ù±ð³¾¾±Ã¨°ù±ð³¾±ð²Ô³Ù (on se répète...) Lis le tout premier sujet épinglé qui concerne les conditions d'obtention d'un Visa permanent avec droit d'exercer une profession.
Vois si tu peux te raccrocher à tel ou tel cas et sinon, laisse tomber.
Tu prendras soin de parcourir le lien que j'y ai inséré: "travailler au brésil, gare aux désillusions"

¶Ù±ð³Ü³æ¾±Ã¨³¾±ð³¾±ð²Ô³Ù, même si tu exerces en français (à supposer qu'il y ait une communauté française qui scolarise ses gosses en français et assez nombreuse pour secréter des personnes - surtout des enfants - susceptibles d'avoir besoin des services d'un orthophoniste**), je suis à peu près sûr que pour te faire immatriculer à un registre d'emploi, tu devras obtenir une équivalence de diplôme. Le marché de l'emploi brésilien est très protectionniste.
Ce processus, comme toutes les démarches administratives brésiliennes, se révèle un tel cauchemar que souvent, les intéressés repassent leurs diplômes sur place ce qui implique évidemment de refaire une partie des études. Au final, ça va plus vite!

Cela dit, avec un visa permanent, on doit pouvoir contourner la difficulté en se déclarant "professeur de français spécialisé dans les troubles de l'écriture et du langage" quitte à faire exclusivement de la rééducation, si le terme "orthophoniste" est protégé. Mais cela complique encore plus la constitution de clientèle.


De toute façon, s'expatrier au µþ°ùé²õ¾±±ô sans être lusophone est une démarche illusoire. parce que pour tous les détails de la vie quotidienne, pour toutes les démarches administratives, on se heurte à la barrière de la langue.
J'ai participé au recrutement d'enseignants du français au µþ°ùé²õ¾±±ô et même pour enseigner cette langue, ceux qui n'étaient pas parfaitement lusophones ne passaient pas la barrière du premier quart d'heure d'entretien.

** Pour Fortaleza, je doute. La communauté française en expatriation "à temps" qui scolarise ses gosses en français réside surtout dans le poumon économique brésilien, à savoir S. Paulo.
Les ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ de Fortaleza, Belém, ou autres viles du Nord ou du Nordeste sont en majorité des gens qui ont investi (exemple: dans une pousada) et qui se sont très bien intégrés, scolarisant leurs enfants dans le système scolaire brésilien, en portugais.
Peut être que le Consulat général de France au µþ°ùé²õ¾±±ô te donnera une idée du nombre de ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ immatriculés dans chaque grande ville. A partir de ce nombre tu pourras peut être extrapoler pour savoir s'il y a la clientèle potentielle.

Bonne exploration et bon courage, et désolé de casser un peu les rêves
mais le mythe brésilien d'un pays ouvert où on fait son trou facilement ne correspond à aucune réalité objective.

ornella19

Merci pour votre réponse :) C'est très gentil à vous d'avoir pris le temps de m'expliquer tout ceci :) Je ne suis pas particulièrement en pleine désillusion au sujet d'un rêve, donc je ne suis pas déçue par ces faits :) En fait, je suis assez ouverte à l'idée de m'expatrier mais l'idée du µþ°ùé²õ¾±±ô était surtout due au fait que mon compagnon part probablement travailler là-bas un certain temps, mais dans un cadre très particulier puisqu'il s'agit d'un stage en entreprise "sponsorisé" par une organisation belge. Effectivement, comme je le pensais à la base, et en lisant plusieurs sujets sur les forums, je me rend compte que c'est difficilement jouable, même si pas impossible. Mais je ne suis pas prête à sacrifier tout mon travail accompli jusqu'ici pour ne finalement pas avoir la possibilité d'exercer mon futur métier dans de bonnes conditions initiales ! :) Du côté de mon ami, après des études pour devenir ingénieur de gestion entre autre, son rêve est de pouvoir travailler à l'étranger. Il espère pouvoir trouver des opportunités via son stage sur place, mais j'ai peur qu'il soit déçu par la vie concrète sur place quand je lis les expériences racontées sur les forum...Mais je suis ravie d'avoir eu un super aperçu de ce qui se passerait là-bas dans tel cas! Encore merci :)

benj77

Encore un lézard.

le statut de conjoint d'expatrié donne le droit au visa temporaire (le temps de l'expatriation du conjoint) mais ne donne pas le droit de travailler...

Bardamu

Ornella,
Il n´y a certainement que quelque dizaines (une centaine...?) d´expat ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ à Fortaleza. Un peu plus si vous compter tout Ceara.
Tous sont des couples mixtes (Francais/µþ°ùé²õ¾±±ôienne) dont les enfants sont dans des écoles µþ°ùé²õ¾±±ôienne et 100% intégrés.
Je ne vois pas de clients pour l´orthophonie ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õe ici. Désolé. Il n´y a même pas d´école ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õe ou billingue.